jjdp.net
当前位置:首页 >> AnD i wAs likE >>

AnD i wAs likE

阿甘是文盲,语法错误显得更生动形象.

K和I形影不离或者说青梅Z马

because "jenny and i was like peas and carrots" is a wrong sentense. "jenny or i was like peas and carrots" is right.

定语从句吧.as soon as I saw him(whom) I was like,一旦看到我喜欢的他.

peas and carrots豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的.它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高.故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现.故引申为形影不离

jenny and I 在这里是一个整体.是说jenny 和我像豌豆和胡萝卜一样形影不离.

请你一定要记住,阿甘是个弱智儿,在台词上当然要显露出这一点喽.他有许多台词都是有小毛病的.

lonely and I was like peas and carrots=Lonelyness and I was like peas and carrots.孤独和我就好像青豆与胡萝卜.

我喜欢

be like 是“会说”“会认为”的意思.该句话的意思是“我会认为她看起来没有为城市小孩做好准备”.Be like是美式英语中的口语说法,不是正规的,I was like这句话在该句中只是一个分句,也相当于插入语.看英语杂志对学英语很有帮助的,祝你英语越来越好!!^_^

2639.net | ncry.net | hhjc.net | jmfs.net | qmbl.net | 网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.jjdp.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com